Üdv! Eme zseniális orosz heavy metal bandának úgy döntöttem, lefordítom pár számát, hogy az oroszul egy szót nem értő magyar kedvelőik is értsék, miről is zenélnek. Megjegyezném, hogy helyenként kisebb-nagyobb tévedések előfordulhatnak, hiszen én sem vagyok anyanyelvi beszélője a nyelvnek, de nagyjából azért remélem, megfelelnek majd. Bármilyen kritikát és javítást szívesen fogadok, persze, amíg intelligens módon van megfogalmazva.:)
Fontos: köze nincs ennek a kis írománynak egy műfordításhoz. Lényegi, értelmi fordítás ez csak, rímekre és ritmusra nem ügyelvén.
Ария
С кем ты? - Kivel vagy?
1 - Воля и разум - Akarat és értelem
A mély bányában, amelyik évben
Elrejtőzött a hatalmas kígyó-
Acél idegek, acél hús,
Acél karmok!
Erőt gyűjt ő, lustán vár,
Az ég felé fordítva a radart;
Egy hiba, egy véletlen fölszállás,
És elkerülhetetlen a támadása!
Minden, amit mindig is szerettél
Egyszer elpusztul!
Ezerfejű gyilkos sárkány:
Le kell győznünk őt,
…
Fontos: köze nincs ennek a kis írománynak egy műfordításhoz. Lényegi, értelmi fordítás ez csak, rímekre és ritmusra nem ügyelvén.
Ария
С кем ты? - Kivel vagy?
1 - Воля и разум - Akarat és értelem
A mély bányában, amelyik évben
Elrejtőzött a hatalmas kígyó-
Acél idegek, acél hús,
Acél karmok!
Erőt gyűjt ő, lustán vár,
Az ég felé fordítva a radart;
Egy hiba, egy véletlen fölszállás,
És elkerülhetetlen a támadása!
Minden, amit mindig is szerettél
Egyszer elpusztul!
Ezerfejű gyilkos sárkány:
Le kell győznünk őt,
…